Fantazya ve Bilimkurgu Sanatları Derneği (FABİSAD) tarafından düzenlenen
11. GİO Ödülleri – Çeviri Eser Ödülü Şartnamesi
FABİSAD, fantazya, bilimkurgu ve korku türlerindeki eserlerin Türkçeye çevirisini teşvik etme ve tanınırlığını artırma amacıyla Giovanni Scognamillo’nun anısına bu ödülü düzenlemektedir.
Katılım ve değerlendirme sürecine dair esaslar aşağıda belirtilmiştir.
KATILIM KOŞULLARI
Ödüle aday gösterilecek çeviri eser, Türkiye’de faaliyet gösteren bir yayınevi tarafından ilk defa Haziran 2023 – Mayıs 2025 (haziran ve mayıs ayları dahil) tarihleri arasında, basılı kitap formatında yayımlanmış olmalıdır.
Aday gösterilen eserlerin fantazya, bilimkurgu veya korku türlerinden en az birinin bir veya birkaç unsurunu barındırması gerekmektedir. Tür şartını karşılamayan eserler değerlendirme dışı bırakılacaktır.
Eserin birden fazla çevirmeni olduğu durumlarda eser, tüm çevirmenlerin onayıyla ödüle aday gösterilebilir.
Çevirinin hedef dili Türkçe olmalıdır.
FABİSAD Yönetim Kurulu üyeleri, Çeviri Eser Ödülü jüri üyeleri ve daha önce aynı kategoride birincilik kazanmış olanlar hariç, 18 yaş üzeri ve T.C. uyruklu herkes başvurabilir.
GİO Çeviri Eser Ödülü’ne başvurmuş olmak, GİO Ödülleri’nin diğer kategorilerine başvurmaya engel değildir.
Ödüle birden fazla eserle başvurulamaz.
Yapay zekâ kullanıldığı tespit edilen çeviri eserler değerlendirme dışı bırakılacaktır.
Ödüle başvuranlar, şartnamenin tüm koşullarını kabul etmiş sayılır.
BAŞVURU ŞEKLİ VE KURALLARI
GİO Çeviri Eser Ödülü’nün son başvuru tarihi 18 Temmuz 2025’tir.
Başvuru için web sitemizdeki başvuru formu, çevirmen veya çevirmen adına kitabın yayıncısı tarafından 18 Temmuz 2025 tarihine kadar doldurulmalı ve kitapların basılı nüshaları yine bu tarihe kadar belirtilen adrese ulaştırılmış olmalıdır.
Başvurular yalnızca başvuru formu yoluyla kabul edilir. Elden veya e-posta yoluyla gelen başvurular kabul edilmeyecektir.
Özgün eser ve çeviri eser, düşük çözünürlüklü (maks. 10 MB) PDF formatında başvuru formuna eklenmelidir.
Kitapların 7 adet basılı kopyasının FABİSAD adına aşağıdaki adrese ulaştırılması gerekir:
Bey Karaköy
Kemankeş Karamustafa Paşa Mah. Mumhane Cad. No: 54 Beyoğlu / İstanbul
Telefon: 0505 708 37 62
Kitaplar iade edilmez. FABİSAD kitapların posta adresine ulaşıp ulaşmadığıyla ilgili göndericiye bildirimde bulunmaz. FABİSAD postadaki gecikme ve kaybolmalardan sorumlu değildir.
DEĞERLENDİRME VE SONUÇLAR
Seçici Kurul: Barış Emre Alkım, Ozancan Demirışık, Damla Göl, Sabri Gürses, Seda Çıngay Mellor, Sevin Okyay
Başvuran tüm eserler Ön Jüri değerlendirmesine tabii tutulacak, ön elemeden geçen eserler Seçici Kurul’a iletilecektir.
Çeviri zenginliği ve dil becerisi gibi temel standartlar öncelikli olarak aranacaktır.
Çeviri eserin spekülatif kurgu alanına katkıları değerlendirilecek ve gözetilecektir.
Çeviri eserde sansür, eksiltme, değişiklik yapılmamış olması gerekir.
Eserler Türkçeye ilk kez çevrilmiş olmalı ve çeviri orijinal dilden yapılmış olmalıdır. Ancak daha önce ikinci dilden çevrilmiş eserlerin özgün dilden yapılan ilk çevirileri kabul edilecektir.
Eserin daha önce kısaltılmış veya sansürlü bir çevirisi mevcutsa, bu durumu açıklayan bir bilgilendirme notu da iletmek kaydıyla, tam metin üzerinden yapılan ilk çeviriyle yarışmaya başvurulabilir.
İngilizce dışındaki dillerden yapılmış çeviriler için, o dili yeterli düzeyde bilen bir Seçici Kurul üyesi mevcut değilse, gerekli görüldüğü takdirde uzman görüşüne başvurulabilir.
Seçici Kurul, çeviri eserleri yukarıda belirtilen ölçütlere göre değerlendirerek kısa listeye kalanları ve kazananı belirleyecektir.
Seçici Kurul ödüle değer bir eser bulamazsa ödül verilmez.
Kısa listeye kalan adaylar, doğrudan FABİSAD üyesi olma hakkına sahip olacaktır.
Kısa liste ödül töreninden iki hafta önce duyurulacak, kazanan ise 11. GİO Ödül Töreni sırasında ilan edilecektir.
İletişim: gioodulleri@gmail.com